FN-sambandet

FNs bærekraftsmål på sørsamisk og lulesamisk

Del
Nå kan sørsamisk og lulesamisk ungdom bli med på den internasjonale dugnaden for å nå bærekraftsmålene – på sitt eget språk. 23. oktober lanseres de sørsamiske og lulesamiske oversettelsene av FNs bærekraftsmål.
Bærekraftsmålene lanseres nå på sørsamisk og lulesamisk. Dette er den sørsamiske versjonen. Grafikk: FN-sambandet
Bærekraftsmålene lanseres nå på sørsamisk og lulesamisk. Dette er den sørsamiske versjonen. Grafikk: FN-sambandet

Det haster med å få på plass gode løsninger om verden skal nå FNs bærekraftsmål innen 2030. Da er det grunnleggende at alle kan delta i diskusjonene – og aller helst på sitt eget språk.

Bærekraftsmålene er oversatt til en rekke språk og målformer, som bokmål, nynorsk og nordsamisk. Nå lanserer FN-sambandet også bærekraftsmålene på sørsamisk og lulesamisk.

Felles dugnad

Et av hovedprinsippene i FNs bærekraftsmål er at ingen skal utelates. Derfor bør bærekraftsmålene finnes på alle språk, slik at alle har de samme forutsetningene for å jobbe frem løsninger på store utfordringer i verden i dag.                                                 

− Det er særlig viktig å nå barn og unge med kunnskap om bærekraftsmålene, fordi løsningene påvirker fremtiden vår. Språket vårt er måten vi kommuniserer på, og dette er tett knyttet til kulturen, historien og identiteten vår, sier FN-sambandets generalsekretær, Catharina Bu.

Sørsamisk og lulesamisk er regnet som alvorlig truede språk, og da er det avgjørende å bidra til at språkene holdes levende og moderne, ved å oversette vesentlige dokumenter som bærekraftsmålene. På den måten kan også nye generasjoner kjenne seg igjen i språket.

− Vi er nå inne i FNs tiår for urfolksspråk. Frem til 2032 skal urfolksspråk settes høyt på agendaen for å markere at de ikke bare er betydningsfulle for urfolk, men også for verdenssamfunnet fordi dette representerer en så verdifull del av vår historie, sier Bu.

Det er FN-sambandet som har oversatt bærekraftsmålene til sørsamisk og lulesamisk.

Samisk språkuke

FN-sambandets generalsekretær vil lansere den sør- og lulesamiske oversettelsen av bærekraftsmålene under den offisielle åpningen av samisk språkuke i Snåsa 23/10. Hans Majestet Kong Harald, kommunal- og distriktsminister Sigbjørn Gjelsvik og sametingspresidentene i Norge, Sverige og Finland deltar også på arrangementet.

FNs bærekraftsmål nummer 16 ser slik ut på lulesamisk: Fred, rettferdighet og velfungerende institusjoner. Grafikk: FN-sambandet

Kontakter

Bilder

Bærekraftsmålene lanseres nå på sørsamisk og lulesamisk. Dette er den sørsamiske versjonen. Grafikk: FN-sambandet
Bærekraftsmålene lanseres nå på sørsamisk og lulesamisk. Dette er den sørsamiske versjonen. Grafikk: FN-sambandet
Last ned bilde
Generalsekretær i FN-sambandet Catharina Bu (foto: Siw Pessar)
Generalsekretær i FN-sambandet Catharina Bu (foto: Siw Pessar)
Last ned bilde
Bærekraftsmålene på lulesamisk. Grafikk: FN-sambandet
Bærekraftsmålene på lulesamisk. Grafikk: FN-sambandet
Last ned bilde
Bærekraftsmål 16 "Fred, rettferdighet og velfungerende institusjoner" på lulesamisk. Grafikk: FN-sambandet
Bærekraftsmål 16 "Fred, rettferdighet og velfungerende institusjoner" på lulesamisk. Grafikk: FN-sambandet
Last ned bilde

Om FN-sambandet

FN-sambandet
FN-sambandet
Storgata 33 A
0184 Oslo

22 86 84 00http://www.fn.no

FN-sambandet jobber for økt kunnskap om FN og internasjonale spørsmål. Vi har seks distriktskontorer som dekker hele landet. Det finnes FN-samband i mer enn hundre land.

HiddenA line styled icon from Orion Icon Library.Eye